Tohören // Zuhören:
Mitmoken // Mitmachen:

trudidat_neg

Übersetzungshilfe:

buchtitelSo wie sich bestimmte Wörter nicht eins zu eins vom (Hoch-)Deutschen in eine andere Sprache übersetzen lassen, gibt es auch für viele plattdeutsche Begriffe keine hochdeutsche Entsprechung. Denn hinter einer Sprache, einer Mundart, einem Dialekt stecken immer Menschen mit ihren Lebensweisen und Eigenarten, die ganz besondere Ausdrücke für besondere Befindlichkeiten gefunden und weitergegeben haben. Dieses Buch ist eine Spurensuche nach den einzigartigen platt­deutschen Befindlichkeiten und Gefühlen. Und es soll Lust machen auf mehr Platt.

Wenn een Hochdüütsch snackt, is dat wat anners as Plattdüütsch. Kloor, kannst ok nich allens een to een vun Düütsch na Engelsch översetten. Sünd eben jümmers sonnere Minschen, ok de Platt­snackers, de ehr egen Wöör för düt un dat hebbt. Düt Book will mol kieken, wat dat dormit op sik hett.